Как вымя полно молока,
Лишь прикоснись, оно прольется,
Так лоно, полное стиха,
Готово выдать первородство
Поэзии, её строки,
Тебя разбудит что-то ночью
И первозданные стихи
Прольются вместо многоточья...
Она, конечно, хороша,
Ночь, что живет своею жизнью,
Во всём проявится душа,
Изнанкой вывернутой брызнет,
Но дело, в общем-то не в ней,
Сон за тебя вот-вот возьмётся, -
А в обнажении корней,
В обнаружении колодца.
Он бесконечен, глубина
Его никем неисследима,
В тебе поднимется вода,
В ней отражается картина,
Ее лишь только зацепи,
Ей только дай малейший повод,
Она польется изнутри,
Ты для неё всего лишь провод.
Ты хочешь вычерпать до дна,
Но ты её не понимаешь,
Твой перевод сошел с ума,
И он за ней не поспевает.
Жизнь поднимается твоя,
За ней угнаться - наказанье,
И только слово - плоть стиха
Даёт иллюзию познанья.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Пусть нам светит Солнышко - детск. - Вячеслав Переверзев Стих для детей.
Есть ноты (муз. Лариса Артюшенко) и образцы исполнения
***
Сонечко дня кожного сходить на землі.
Хор пташок на гілочках, нам співа пісні.
Вітерець із лісом їх прошелестить.
Словом таємничим - не забуть тих слів...
Хай нам світить сонечко і тепло дає,
І також вологою дощик поліє.
Щоб були солодкими від тепла плоди,
Серцем своїм вдячними були я і ти.
Над квітками пізніми джміль летить співа,
І беззвучно крильцями метелик маха.
Прохолодно ранками. День коротшим став.
Лист осінній жовтенький з гілочки упав.
Хай нам світить сонечко і тепло дає.
Серденько не втомиться хай співати все.
За колосся спілії, осені плоди
Вдячними тут Богові будем я і ти.
Врожаї, по осені, зберуть про запас.
Є у Жнив ще здавна відміряний час.
Навесні і влітку працював як ти,
День ось жнив покаже на твої плоди.
Хай на небі сонечко світить промінь шле,
А земля рясні нам плоди дає.
Щоби не намарними були всі труди,
Богові лиш вдячними будьмо я і ти.
Стих
Вячеслав Переверзев
Перевод на укр.
Лариса Шпак